Dr. Amy Peeler, associate professor of New Testament at Wheaton College, endorses the impulse toward gender inclusive language in translation. But in some cases she thinks exclusive language may better capture the argument of the text. In Hebrews 2:10 she suggests it is better to read “children” (NRSV) or “sons and daughters” (NIV)  as “sons” because of its Christological implications, and subsequent empowerment of female readers. Amy Peeler

 

Here is the URL:

http://exegeticallyspeaking.libsyn.com/daughers-and-sons

or click here.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s